Category Archive: Chinese Grammar

Subcategories: No categories

"Very-ations"

 

There are many ways to say “very” in Chinese, the most common one is hěn 很. The word for “good”, hǎo 好, can also mean very. The same goes with “true”, zhēn 真, as well.

If you want to say “today is very hot”. The three variations/very-ations will be:

 

Jīntīan hěn rè. 今天很热。

Jīntīan hǎo rè. 今天好热。

Jīntīan zhēn rè. 今天真热。

 

The more advanced ways to say “very” are: Shífēn 十分 which means one hundred percent, fēicháng 非常 means extraordinarily, jíle 极了 means extremely, dé bùdelǐao 得不得了 means exceedingly.

Let me use the example of “the soup is very delicious”. Not to be confused with hǎo 好 as discussed above, hǎohē 好喝 means delicious (to drink).

 

Tāng shífēn hǎohē. 汤十分好喝。

Tāng fēicháng hǎohē. 汤非常好喝。

Tāng hǎohē jíle. 汤好喝极了。

Tāng hǎohē dé bùdelǐao. 汤好喝得不得了。

 

The same example with simpler very-ations:

 

Tāng hěn hǎohē. 汤很好喝。

Tāng hǎo hǎohē. 汤好好喝。

Tāng zhēn hǎohē. 汤真好喝


I Love This Bushou 部首 Game!

 

Every Chinese character is under one radical 部首 bùshǒu,which is the main category of a word. It gives you a clue about a word’s meaning. For examples, words under the radical 貝, which means shell, usually has something to do with money or treasure, because for a period of time, shells used to be the currency in ancient China.

When I was in elementary school we had Bushou competitions in which if you recognized the most Bushous, you win. The difficult part of the competition is that sometimes, a word can have several components that each part can possibly be the radical, such as the word old “舊”。

舊 has the grass radical “艸” on top, bird radical “隹” in the center, and the mortar radical “臼” on the bottom. At first glance, it is hard to tell which one is the true radical. If you know the meaning of the word, it might help you decide, since neither grass nor bird can directly be associated with the meaning “old”.  Therefore the image of a dusty mortar might be the closest thing to a character that means “old”.

 

It turns out that 舊 is indeed under the mortar radical “臼”.

 

I recommend this Bushou game to more advanced students, enjoy!

 

 

Guest Energy

Everybody has heard of ‘Qi Gong’, which is a Chinese traditional way of exercising the body through all types of movement. Looking at the words separately, the word ‘Qi’ actually means air or energy, while ‘Gong’ means exercise.

For Mandarin speakers the word ‘Qi’ is everywhere. We have ‘Tian qi’, which is weather (sky energy), ‘Sheng qi’ which is being angry (producing energy), ‘Kou qi’ which is breath (mouth air), ‘Qi qiu’ which is balloon (air ball) and so much more.

One of the first thing people learn to speak in Mandarin is ‘Bu ke qi’, which means ‘you are welcome’. To understand the sentence word by word, it means ‘no guest energy’, which is a very special way the Chinese look at things. In conversations it literally goes like: Xie xie ni. (Thank you!) Bu ke qi. (No quest energy!) This, surprisingly, is something that not many people know about.